Claudia Seibel


Claudia Seibel

Position

Tenured Professor
(Profesora Titular de Universidad)
Department of Translation and Interpreting
University of Granada

E-mail

cseibel@ugr.es

Address

Department of Translation and Interpreting
University of Granada
Calle Buensuceso, 11
18002 Granada (Spain)
Office: 17

Tel.

(+34) 958 24 41 05

Fax

(+34) 958 24 41 04

Academic data

Doctor in Translation and Interpreting (Doctora en Traducción e Interpretación) at the University of Granada, Spain.

BA in Translation and Interpreting (Licenciatura en Traducción e Interpretación) at the Johannes Gutenberg University of Mainz, Germany.

Research interests

Terminology, Specialized Translation, and Audiovisual Translation (Audiodescription).

Publications


(2009)

Seibel, C. (2009) Accesibilidad e inclusión en los textos multimodales: La audiodescripción de la imagen dinámica. Materiales multimedia para todos: inclusión y accesibilidad en educación, edited by Tercedor Sánchez, M., pages 87-109. Granada: Tragacanto.
Seibel, C. & Jiménez Hurtado, C. (2009) Definir para todos. La definición como acceso fundamental a la información. Materiales multimedia para todos: inclusión y accesibilidad en educación, edited by Tercedor Sánchez, M., pages 167-184. Granada: TragacantoLink to this publication in PDF format

(2007)

Jiménez Hurtado, C. & Seibel, C. (2007) From expert knowledge representation to controlled language: Flexible definitions for coastal process Concepts. Translationsqualität, edited by Schmitt, P.A. & Jüngst, H.E., pages 690-702. Peter LangLink to this publication in PDF format
Seibel, C. & Jiménez Hurtado, C. (2007) Expertenwissen und kontrollierte Sprache am Beispiel des Begriffsfeldes marine Prozesse. Lebende Sprachen, 52(3):118-121. doi:10.1515/LES.2007.118.

(2006)

Jiménez Hurtado, C. & Seibel, C. (2006) Vom Expertenwissen zur Kontrollierten Sprache. Dargestellt anhand des hydrologischen Begriffsfeldes marine Prozesse. In Akten des XII. ALEG-Kongresses, pages 73-82. Havanna und Leipzig: ALEG (Asociación Latinoamericana de Estudios Germanísticos).

(2005)

Jiménez Hurtado, C. & Seibel, C. (2005) Kommunikativ-funktionale und/oder kommunikativ-semantische Beschreibungen des Terminus im Sprachenpaar Spanisch-Deutsch. In Beiträge zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich, edited by Fleischmann, E. & Wotjak, G. Terminology and Lexicography Research and Practice, pages 159-169. Bonn: Romanistischer Verlag.
Jiménez Hurtado, C. & Seibel, C. (2005) La definición variable como base semántica del lenguaje controlado: Un ejemplo en textos sobre procesos marinos (alemán-español). El español, lengua de cultura, lengua de traducción: aspectos teóricos, metodológicos y profesionales, edited by Campos Plaza, N.A., García Peinado, M.A., Ortega Arjonilla, E. & Vilvandre De Sousa, C., pages 465-477. Granada: Editorial Atrio.

(2004)

Jiménez Hurtado, C. & Seibel, C. (2004) El lenguaje controlado para una definición variable: no ambiguity through homonyms, no redundancy through synonyms. In Léxico especializado y comunicación interlingüística, edited by Faber, P., Jiménez Hurtado, C. & Wotjak, G., pages 117-130. Granada: Granada Lingvistica.
Jiménez Hurtado, C. & Seibel, C. (2004) Modelos culturales activados en los textos especializados: hacia un concepto de representación del conocimiento experto. In Translationskompetenz: Tagungsberichte der LICTRA (Leipzig International Conference on Translation Studies), edited by Fleischmann, E., Schmitt, P.A. & Wotjak, G., pages 511-523. Tübingen: Stauffenburg.
Seibel, C. & Jiménez Hurtado, C. (2004) El componente pragmático en la definición de las unidades terminológicas. In Léxico especializado y comunicación interlingüística, edited by Faber, P., Jiménez Hurtado, C. & Wotjak, G., pages 103-116. Granada: Granada Lingvistica.

(2003)

Seibel, C. (2003) La información pragmática de la definición terminológica en el ámbito médico. In Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI), edited by Muñoz Martín, R., pages 557-579. Granada: AIETI.
Seibel, C. (2003) Problemas de Traducción de léxico especializado en los textos sobre oncología desde la homeopatía: una perspectiva ideológica. In STIAL: II Simposio sobre la Traducción-Interpretación del-al alemán, edited by Elena, P., Fortea, C. & Roiss, S., pages 230-243. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.

(2002)

Seibel, C. (2002) La codificación de la información pragmática en la estructura de la definición terminológica. PhD Thesis. Granada: Universidad de GranadaLink to this publication in PDF format
Seibel, C. & Jiménez Hurtado, C. (2002) La pragmática de la terminología: en busca del perfil del usuario. In Investigar en terminología. Granada: Comares, edited by Faber, P. & Jiménez Hurtado, C., pages 91-126. Granada: Comares.

(2000)

Jiménez, C. & Seibel, C. (2000) La codificación de la información pragmática en las unidades de significación especializada (USE): Una propuesta metodológica. In Terminologia e indústrias da língua : Actas do VII Simpósio Ibero-Americano de Terminologia, pages 529-543. Lisboa: Instituto de Linguística Teórica e Computacional.

White PDF icon External link to PDF (it may need subscription)     Green PDF icon Internal link to PDF     Blue PDF icon Link to PDF archived in WebCite