Publications
(2011)
Montero Martínez, Silvia, Pamela Faber, and Miriam Buendía. 2011. Terminología para traductores e intérpretes (Segunda edición). Granada: Tragacanto. 
(2010)
Reimerink, Arianne, Mercedes García de Quesada, and Silvia Montero Martínez. 2010. Contextual information in terminological knowledge bases: A multimodal approach. Journal of Pragmatics 42,no. 7 (July): 1928-1950. doi:10.1016/j.pragma.2009.12.008. 
(2009)
Montero Martínez, Silvia, and Pamela Faber. 2009. Terminological competence
in translation. Terminology 15, no. 1: 88-104. doi:10.1075/term.15.1.05mon.

(2008)
Montero Martínez, Silvia. 2008. Tidying-up tides: Modelling coastal processes in terminology management. In Proceedings of the XVIII FIT World Congress. Shanghai.
Montero Martínez, Silvia. 2008. Constructional Approach to Terminological Phrasemes. In Proceedings of the XIII EURALEX International Congress. Barcelona.
Montero Martínez, Silvia, and Pamela Faber. 2008. Terminología para traductores e intérpretes. Granada: Tragacanto.
(2007)
Montero Martínez, Silvia. 2007. La competencia terminológica en traducción e interpretación. Propuesta docente. In Actas del XXIV Congreso Internacional de AESLA Aprendizaje de lenguas, uso del lenguaje y modelación cognitiva: perspectivas aplicadas entre disciplinas. Madrid: UNED.
(2006)
Faber, Pamela, Silvia Montero Martínez, María Rosa Castro Prieto, José Senso Ruiz, Juan Antonio Prieto Velasco, Pilar León Araúz, Carlos Márquez Linares, and Miguel Vega Expósito. 2006. Process-oriented terminology management in the domain of Coastal Engineering. Terminology 12, no. 2: 189-213. doi:10.1075/term.12.2.03fab. 
García De Quesada, Mercedes, and Silvia Montero Martínez. 2006. La comunicación no verbal en interpretación. In Intersemiótica y Traducción: Traducción y signos no lingüísticos, ed. A. Bueno García, R. Anguiano Pérez, and C. Adrada Rafael. Soria: Diputación Provincial de Soria.
(2005)
Fuertes Olivera, Pedro A., Silvia Montero Martínez, and Mercedes García De Quesada. 2005. Modelos Culturales y Discursivos en la Traducción de Textos de Comercio Internacional: Problemas y Soluciones. Babel. Revue internationale de la traduction 51, no. 4: 357-379. doi:10.1075/babel.51.4.06fue. 
(2004)
Montero Martínez, Silvia, and Mercedes García De Quesada. 2004. Esquemas frasémicos y análisis terminológico para la traducción. Sendebar 15: 115-139.
Montero Martínez, Silvia, and Mercedes García De Quesada. 2004. Designing a corpus-based grammar for pragmatic terminographic definitions. Journal of Pragmatics 36, no. 2 (February): 265-291. doi:10.1016/S0378-2166(03)00088-2. 
(2003)
Montero Martínez, Silvia. 2003. Estructuración Conceptual y Formalización Terminográfica de Frasemas en el Subdominio de la Oncología. PhD Thesis, University of Valladolid. 
Montero Martínez, Silvia, and Mercedes García De Quesada. 2003. Terminological Analysis for Translation. Perspectives: Studies in Translatology 11, no. 4: 293-314. doi:10.1080/0907676X.2003.9961482. 
Montero Martínez, Silvia, and Mercedes García De Quesada. 2003. Los Frasemas Terminológicos del Discurso Oncológico: Estructuración Conceptual en OntoTerm®. In Las lenguas para fines específicos en la sociedad del conocimiento, ed. Pilar Durán Escribano, Guadalupe Aguado De Cea, Inmaculada Álvarez De Mon y Rego, and Marinela García Fernández, 221-236. Madrid: Universidad Politécnica de Madrid.
García De Quesada, Mercedes, and Silvia Montero Martínez. 2003. Optimización de la adquisición y documentación terminográfica del intérprete. In Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI), ed. R. Muñoz Martín. Granada: AIETI.
García De Quesada, Mercedes, and Silvia Montero Martínez. 2003. Documentación y adquisición terminográficas basadas en el conocimiento: el caso de la interpretación. Hermeneus. Revista de traducción 5: 107-130. 
García De Quesada, Mercedes, and Silvia Montero Martínez. 2003. Hacia una gramática de la definición terminográfica. In Terminología y traducción: un bosquejo de su evolución. Actas II Coloquio Internacional sobre Enseñanza de la Terminología, ed. N. Gallardo San Salvador, 243- 254. Granada: Atrio.
(2002)
Montero Martínez, Silvia, and Mercedes García De Quesada. 2002. Estructuración conceptual de frasemas terminológicos en ONTOTERM®. Terminologie et Traduction 1: 125-147.
Montero Martínez, Silvia, and Mercedes García De Quesada. 2002. Modelado Conceptual para la Representación del Significado de Frasemas Terminológicos. In Translating Science. II International Conference on Specialized Translation, ed. J. Chabás, R. Gaser, and J. Rey, 307-318. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra.
Montero Martínez, Silvia, Mercedes García De Quesada, and Pedro A. Fuertes Olivera. 2002. Terminological phrasemes in OntoTerm®: a new theoretical and practical approach. Terminology 8, no. 2: 177-206. doi:10.1075/term.8.2.02mon. 
García De Quesada, Mercedes, Pedro A. Fuertes Olivera, and Silvia Montero Martínez. 2002. Propuesta de estructura definicional terminográfica en OntoTerm®. Terminology 8, no. 1: 57-90. doi:10.1075/term.8.1.04gar. 
(2001)
Montero Martínez, Silvia. 2001. El Calco Sintáctico y la Traducción de Colocaciones Léxicas. In Trabajos en lingüística aplicada, ed. Carmen Muñoz, M. Luz Celaya, Marta Fernández-Villanueva, Teresa Navés, Oliver Strunk, and Elsa Tragant, 751-758. Barcelona: Univerbook.
Montero Martínez, Silvia, Pedro A. Fuertes Olivera, and Mercedes García De Quesada. 2001. The Translator as a “Language Planner”: Syntactic Calquing in an English-Spanish Translation of Chemical Engineering. Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal 46, no. 4. 
Montero Martínez, Silvia, Mercedes García De Quesada, and Pedro A. Fuertes Olivera. 2001. Condicionantes del Sujeto del Proceso Traductor: Un Caso de Traductor-Experto. Sendebar 12: 283-299.
(2000)
Montero Martínez, Silvia. 2000. La Unidad Terminológica: de la Uniformidad a la Variación. Hermeneus. Revista de traducción 2: 181-190.
|