Publications
(2011)
López Rodríguez, Clara Inés, and Miriam Buendía. 2011. En busca de corpus online a la carta en el aula de traducción científica y técnica. Trans-kom 4, no. 1: 1-22. 
(2010)
López Rodríguez, Clara Inés, Pamela Faber, Pilar León Araúz, Juan Antonio Prieto Velasco, and Maribel Tercedor. 2010. La Terminología basada en marcos y su aplicación a las Ciencias Ambientales: los proyectos Marcocosta y Ecosistema. Arena Romanistica 7, no. 10: 52-74. 
(2009)
López Rodríguez, Clara Inés. 2009. El diseño para todos y la accesibilidad universal en las asignaturas en soporte digital. In Materiales multimedia para todos: inclusión y accesibilidad en educación, ed. Maribel Tercedor Sánchez, 29-66. Granada: Tragacanto.
López Rodríguez, Clara Inés. 2009. Extracción y representación de conocimiento a partir de corpus. In Terminología y Sociedad del conocimiento, ed. E. Valero and E. Rambla Alcina, A., 341-379. Bern: Peter Lang.
López Rodríguez, Clara Inés, Juan Antonio Prieto Velasco, and
Maribel Tercedor. 2009. Sharing environmental information through
multilingual terminological and multimedia resources: the role
of accessibility in increasing public awareness towards sustainable
growth. In European conference of the Czech Presidency of
the Council of the EU TOWARDS eENVIRONMENT Opportunities of
SEIS and SISE: Integrating Environmental Knowledge in Europe,
ed. J Hrebícek, J Hradec, E Pelikán, O Mírovský, W Pillmann,
I Holoubek, and T Bandholtz, 25-27. Brno: Masaryk University.

Prieto Velasco, Juan Antonio, and Clara Inés López Rodríguez. 2009. Managing graphic information in terminological knowledge bases. Terminology 15, no. 2: 179-213. doi:10.1075/term.15.2.02pri. 
Tercedor, Maribel, Esperanza Alarcón, Juan Antonio Prieto Velasco, and Clara Inés López Rodríguez. 2009. Images as part of technical translation courses: implications and applications. The Journal of Specialised Translation, no. 11: 143-168. 
(2008)
López Rodríguez, Clara Inés, and Juan Antonio Prieto Velasco. 2008. Construcción de material audiovisual accesible en el aula de traducción para sensibilizar a futuros traductores. In Accesibilidad a los medios audiovisuales para personas con discapacidad AMADIS '08, 163-178. Madrid: Real Patronato sobre Discapacidad. 
López Rodríguez, Clara Inés, and Maribel Tercedor. 2008. Corpora and students’ autonomy in Scientific and Technical Translation training. Journal of Specialised Translation 9: 2-19. 
Robinson, Bryan, Clara Inés López Rodríguez, and Maribel Tercedor. 2008. Neither Born nor Made, but Socially-Constructed: Promoting Interactive Learning in an Online Environment. TTR: traduction, terminologie, rédaction XXI, no. 2: 95-129. 
Tercedor, Maribel, and Clara Inés López Rodríguez. 2008. Integrating corpus data in dynamic knowledge bases. The Puertoterm project. Terminology 14, no. 2: 159-182. doi:10.1075/term.14.2.03ter. 
(2007)
López Rodríguez, Clara Inés. 2007. Understanding scientific communication through the extraction of the conceptual and rhetorical information codified by verbs. Terminology 13, no. 1: 61-84. 
López Rodríguez, Clara Inés, Bryan Robinson, and Maribel Tercedor. 2007. A learner generated corpus to direct learner-centered courses. In Translation and Meaning, Part 7, ed. Marcel And Barbara Lewandowska-Tomaszczyk Thelen, 197-211. Maastricht: Zuyd University, Maastricht School of International Communication. 
Prieto Velasco, Juan Antonio, Maribel Tercedor, and Clara Inés López Rodríguez. 2007. Using Multimedia Materials in the Teaching of Scientific and Technical Translation. Linguistica Antverpiensia 6: 115-134. 
(2006)
López Rodríguez, Clara Inés, Pamela Faber, and Maribel Tercedor. 2006. Terminología basada en el conocimiento para la traducción y la divulgación médicas: el caso de Oncoterm. Panace@ VII, no. 24: 228-240.
López Rodríguez, Clara Inés, Maribel Tercedor, and Pamela Faber. 2006. Gestión terminológica basada en el conocimiento y generación de recursos de información sobre el cáncer: el proyecto Oncoterm. Revista E Salud 2, no. 8.
Robinson, Bryan, Clara Inés López Rodríguez, and Maribel Tercedor. 2006. Self-assessment in translator training. Perspectives: Studies in Translatology 14, no. 2: 115-138. 
Tercedor, Maribel, Clara Inés López Rodríguez, and Juan Antonio Prieto Velasco. 2006. Accesibilidad web a través de la descripción de imágenes. In Accesibilidad a los medios audiovisuales para personas con discapacidad. AMADIS’06, 73-82. Madrid: Real Patronato sobre Discapacidad.
(2005)
Tercedor, Maribel, Clara Inés López Rodríguez, and Bryan Robinson. 2005. Textual and visual aids for e-learning translation courses. Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal 50, no. 4.
(2004)
López Rodríguez, Clara Inés, and Maribel Tercedor. 2004. Problemas, evaluación y calidad en traducción científica y técnica. Sendebar 15: 29-45.
(2003)
López Rodríguez, Clara Inés. 2003. Electronic resources and lexical cohesion in the construction of intercultural competence. Lebende Sprachen 48, no. 4/2003: 152-156. 
Tercedor, Maribel, and Clara Inés López Rodríguez. 2003. Calidad en traducción científica y técnica: gestión terminológica y criterios de evaluación. In Terminología y traducción: un bosquejo de su evolución, ed. Natividad Gallardo San Salvador, 213-226. Granada: Comares.
(2002)
López Rodríguez, Clara Inés. 2002. Extracción de información conceptual, textual y retórica en terminología: la distribución de verbos en los resúmenes de artículos experimentales. In Investigar en terminología, ed. Pamela Faber and Catalina Jiménez Hurtado, 167-198. Granada: Comares.
(2001)
Faber, Pamela, Clara Inés López Rodríguez, and Maribel Tercedor. 2001. Utilización de técnicas de corpus en la representación del conocimiento médico. Terminology 7, no. 2: 167-197. 
López Rodríguez, Clara Inés. 2001. Tipología textual y cohesión en la traducción biomédica inglés-español: un estudio de corpus. PhD Thesis, Universidad de Granada. 
López Rodríguez, Clara Inés. 2001. Training translators to
learn from news report corpora: the case of Anglo-American cultural
references. In Training the Language Services Provider for
the New Millennium, ed. J. Haller and M. Ulrych Maia, B.,
213-222. Oporto: Faculdade de Letras Universidade do Porto.

(2000)
López Rodríguez, Clara Inés. 2000. Tipologías textuales y géneros en la normalización terminológica y ortotipográfica de la traducción médica. Terminologie et Traduction 3: 78-97. 
|